Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have a further question Please let me know ・The Pix4d add-on is a one-t...

This requests contains 153 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , michael_1987 , ka28310 , dooom18 , kimie ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ytrtnk at 09 Mar 2017 at 14:21 2646 views
Time left: Finished

追加の質問があります
教えてください

・Pix4dのアドオンは一括払いの購入とのことですが、Pix4d本体のライセンスは、年ライセンスや月ライセンスでも大丈夫ですか?
それとも本体も一括払いで購入しないとダメですか?

・アドオンの体験版はありますか?購入する前に自前のデータで試してみたいです

よろしくお願い致します

I have a further question
Please let me know

・The Pix4d add-on is a one-time purchase, but for the license of the Pix4d itself, are both a year or a month license alright?
And can one not buy it either without making a one-time payment?

・Is there a trial for the add-on? I would like to try the beforehand data before purchasing.

Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime