Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I would like to discuss one thing with you. Company A is looking for the ser...

Original Texts
1件ご相談があります。
A社が日本でのスポーツスタジアム/スポーツチーム向けに活用できるサービス、技術を探しております。

御社に所属のスタートアップやSimon-sanの人脈も含めて上記エリアに該当するスタートアップはいるでしょうか。

調整できる場合はA社のメンバーを御社のオフィスに連れて行き、該当スタートアップとの打合せを実施したいと考えております。
以前にSimon-sanがアレンジしてくれたようなMEETUP形式を想定しております。
Translated by setsuko-atarashi
I have one thing to ask you.
A company offers service technology to use for sports stadiums or sport seams in Japan.
Will startup for the above areas including your startup and Simon-san staff be needed?
If it can be arranged, I am thinking to take A company'w members to your office and to carry out a startup meeting.
I predict the MEETUP form that Simon-san has arranged before.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
217letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.53
Translation Time
12 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...