Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply during your busy time. Thank you for presenting the...
Original Texts
大変お忙しい時期に、ご返信を頂き有難うございます。
取引においての最低ロット数、貿易条件等を提示して頂き有難うございます。
Please advise your sales channels, we do not support retailing our products on Amazon.
上記についてですが、日本のAmazonでの販売はNGという事でしょうか?
日本での販売においては、Amazonでも販売を予定していましたので、お答え頂ければ幸いです。
住所はこちらに成ります。
取引においての最低ロット数、貿易条件等を提示して頂き有難うございます。
Please advise your sales channels, we do not support retailing our products on Amazon.
上記についてですが、日本のAmazonでの販売はNGという事でしょうか?
日本での販売においては、Amazonでも販売を予定していましたので、お答え頂ければ幸いです。
住所はこちらに成ります。
Translated by
sakura_1984
I'm very sorry to bother you at this time of year, but thank you for your reply.
Also, thank you for presenting the MOQ and terms of trade at dealings.
Please advise your sales channels, we do not support retailing our products on Amazon.
Regarding the above, does it mean we cannot sell the product at Amazon of Japan?
We are planning to sell it at Amazon as sales plan in Japan, so could you let me know?
The address is as follows.
Also, thank you for presenting the MOQ and terms of trade at dealings.
Please advise your sales channels, we do not support retailing our products on Amazon.
Regarding the above, does it mean we cannot sell the product at Amazon of Japan?
We are planning to sell it at Amazon as sales plan in Japan, so could you let me know?
The address is as follows.