Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your purchase and payment. It is possible for me to ...
Original Texts
購入とお支払い誠にありがとうございます。
あなたの関税を安くするために、価格を低く書くことは可能です。
どうぞご安心ください。
そのほかの質問に関しては、明日の営業時間開始後に確認してまた折り返しいたします。
(現在、日本は深夜のため)
お時間を頂戴してまことに申し訳御座いませんが、よろしくお願いいたします。
あなたの関税を安くするために、価格を低く書くことは可能です。
どうぞご安心ください。
そのほかの質問に関しては、明日の営業時間開始後に確認してまた折り返しいたします。
(現在、日本は深夜のため)
お時間を頂戴してまことに申し訳御座いませんが、よろしくお願いいたします。
Translated by
chibbi
Thank you for purchasing and the payment.
I will be able to write a lower price to reduce your custom duty.
Please do not worry.
For other questions, I will get back to you after we open tomorrow.(it's middle of the night in Japan)
I apologize for taking your time, but I hope you will understand.
I will be able to write a lower price to reduce your custom duty.
Please do not worry.
For other questions, I will get back to you after we open tomorrow.(it's middle of the night in Japan)
I apologize for taking your time, but I hope you will understand.