Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. First, the guitar is wrapped in cushioning mater...

Original Texts
ご質問有難うございます。
先ずはギターを緩衝材で包み、ケースに入れてから更に緩衝材で包み、最後にダンボールに入れて発送します。
さっきも丁度オーストラリアにギターを送ったところなので、その時の写真を添付します。
参考にして下さい。
今まで数え切れないほどオーストラリアにギターを送っていますが、
一回も破損はしたことはないのでご安心ください。

引き続きご検討の程お願い致します。
Translated by mahessa
Thank you for your inquiry.
First we wrap the guitar with package cushioning, then we put it in the case, then we wrap it with cushioning again. Lastly we put it inside a cardboard box for delivery.
Just now, we have sent a guitar to Australia, we have attached a picture of the packaging for that here.
Please use it as a reference.
We have delivered numerous guitars to Australia and none of them have had any damage, so please do not worry.

We look forward to your further considerations.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
183letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.47
Translation Time
6 minutes
Freelancer
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
Contact