Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you as always. The other day, I asked you to check the address to deli...
Original Texts
お世話になっております。
先日、配送先住所の確認と変更をお願いしましたが、注文番号Aで、また商品が間違った住所に発送されています。
宛先の住所は下記ですので、ご確認とご変更をお願いできませんでしょうか?
また、配送先の間違いが続いているため、注文後に配送先を確認できれば助かるのですが、どこかサイト内に配送先を確認できる項目はありますか?
先日、配送先住所の確認と変更をお願いしましたが、注文番号Aで、また商品が間違った住所に発送されています。
宛先の住所は下記ですので、ご確認とご変更をお願いできませんでしょうか?
また、配送先の間違いが続いているため、注文後に配送先を確認できれば助かるのですが、どこかサイト内に配送先を確認できる項目はありますか?
I appreciate your business.
Although I have asked you to confirm and change the shipping address, for item A, the item arrived at the wrong address still.
Once again, be sure to check and change the following address, please.
Also, there are cases of increasing shipping wrong addresses, that will help if I can confirm the shipping address after making an order. Is there somewhere that I can make sure of the shipping address on your website?
Although I have asked you to confirm and change the shipping address, for item A, the item arrived at the wrong address still.
Once again, be sure to check and change the following address, please.
Also, there are cases of increasing shipping wrong addresses, that will help if I can confirm the shipping address after making an order. Is there somewhere that I can make sure of the shipping address on your website?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 3 minutes