This is a case of misrepresentation of the item. So, yes, I would like to return it and you will have to pay for the return shipping. Otherwise, I will escalate to ebay. I wouldn't have paid more that $100 if I know that this was only silver.
これは、アイテムの不正表示のケースです。だから、はい、私は返品したいと思っており、あなたは返品の送料を支払う必要があります。さもなければ、私はeBayにエスカレートします。これがただの銀だったと知っていたら、私は$100以上も支払っていないだろうと思います。
そうでなければ、私はeBayでの出品をエスカレートしますよ。これが銀製だったと分かっていたら、100ドル以上払っていましたよ。
more that $100 のところが意味が通らないので、more than $100 のTypoであると解釈して訳しました。