Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 1 Review / 02 Sep 2016 at 23:16
English
This is a case of misrepresentation of the item. So, yes, I would like to return it and you will have to pay for the return shipping. Otherwise, I will escalate to ebay. I wouldn't have paid more that $100 if I know that this was only silver.
Japanese
これは商品の虚偽表示です。ですから、私は商品を返送したいですし、御社に返送代金を払ってもらうべきです。
そうでなければ、私はeBayでの出品をエスカレートしますよ。これが銀製だったと分かっていたら、100ドル以上払っていましたよ。
Reviews ( 1 )
planckdive
50
planckdive rated this translation result as ★★★★
04 Sep 2016 at 20:15
original
これは商品の虚偽表示です。ですから、私は商品を返送したいですし、御社に返送代金を払ってもらうべきです。
そうでなければ、私はeBayでの出品をエスカレートしますよ。これが銀製だったと分かっていたら、100ドル以上払っていましたよ。
corrected
これは商品の虚偽表示です。ですから、私は商品を返送したいですし、そちらに返送代金を払ってもらうべきです。
そうでなければ、私はeBayでの出品をエスカレートしますよ。これが銀製だったと分かっていたら、100ドル以上払っていませんでしたよ。
添削ありがとうございます。