Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 02 Sep 2016 at 23:16

nao_zhizi0202
nao_zhizi0202 44 外国の文化に触れたり、外国語でしゃべることが好きで、台湾の好きな芸能人の著...
English

This is a case of misrepresentation of the item. So, yes, I would like to return it and you will have to pay for the return shipping. Otherwise, I will escalate to ebay. I wouldn't have paid more that $100 if I know that this was only silver.

Japanese

これは商品の虚偽表示です。ですから、私は商品を返送したいですし、御社に返送代金を払ってもらうべきです。
そうでなければ、私はeBayでの出品をエスカレートしますよ。これが銀製だったと分かっていたら、100ドル以上払っていましたよ。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 04 Sep 2016 at 20:15

original
これは商品の虚偽表示です。ですから、私は商品を返送したいですし、御社に返送代金を払ってもらうべきです。
そうでなければ、私はeBayでの出品をエスカレートしますよ。これが銀製だったと分かっていたら、100ドル以上払っていましたよ。

corrected
これは商品の虚偽表示です。ですから、私は商品を返送したいですし、そちらに返送代金を払ってもらうべきです。
そうでなければ、私はeBayでの出品をエスカレートしますよ。これが銀製だったと分かっていたら、100ドル以上払っていませんでしたよ。

nao_zhizi0202 nao_zhizi0202 04 Sep 2016 at 23:49

添削ありがとうございます。

Add Comment