Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This time I am very sorry to have trouble you. Because I have sold the produ...
Original Texts
この度はご迷惑をお掛けし大変申し訳ありません
私は在庫を失ってしまったためこの商品のアマゾンでの販売を停止しており、また今回の注文を完了する事が出来ません
9月2日時点で在庫の入荷が無い場合はこちらにてキャンセル手続きをさせて頂きます
繰り返しになりますがご迷惑をお掛けし大変申し訳ありません
お送り頂いたURLがアマゾンによって削除されています
お探しの商品の商品名とUPC or EANコードは分かりますか?
私は在庫を失ってしまったためこの商品のアマゾンでの販売を停止しており、また今回の注文を完了する事が出来ません
9月2日時点で在庫の入荷が無い場合はこちらにてキャンセル手続きをさせて頂きます
繰り返しになりますがご迷惑をお掛けし大変申し訳ありません
お送り頂いたURLがアマゾンによって削除されています
お探しの商品の商品名とUPC or EANコードは分かりますか?
Translated by
tatsuoishimura
This time I am very sorry to have trouble you.
Because I have sold the products out, I stop the sale of them in amazon, and cannot complete the order either.
If there is no product to arrive as of September 2, I will dare to proceed to cancel it on my side.
I repeat it that I am very sorry for your trouble.
The URL that you had sent has been deleted by amazon.
Is the brand name, UPC or EAN cord of the product you are looking for identified?
Because I have sold the products out, I stop the sale of them in amazon, and cannot complete the order either.
If there is no product to arrive as of September 2, I will dare to proceed to cancel it on my side.
I repeat it that I am very sorry for your trouble.
The URL that you had sent has been deleted by amazon.
Is the brand name, UPC or EAN cord of the product you are looking for identified?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...