Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] That’s fine. I’m relieved that you have received the items. I’m sorry that ...
Original Texts
わかりました。
商品は受け取りできてまずは安心しました。
使えないのがあったようで申訳ありません。
今回が入荷最後になります。
最後なので$1100でお願いします。
paypalから請求書をお送りします。
別の直接のお取引のお客さん分は取引を行っているので
また、ほしい時はご希望の金額と台数を教えてください!
商品は受け取りできてまずは安心しました。
使えないのがあったようで申訳ありません。
今回が入荷最後になります。
最後なので$1100でお願いします。
paypalから請求書をお送りします。
別の直接のお取引のお客さん分は取引を行っているので
また、ほしい時はご希望の金額と台数を教えてください!
Translated by
tatsuoishimura
Alright, sir.
I received the products and firstly felt relieved.
There seems to have been some that were not, I am sorry.
This time wil be the last receipt of the goods
Because it is the last, please make it $1,100.
I send you the bill from paypal.
Because I make the deal for other direct customers, let me know your desired price aod number of units when you want them again!
I received the products and firstly felt relieved.
There seems to have been some that were not, I am sorry.
This time wil be the last receipt of the goods
Because it is the last, please make it $1,100.
I send you the bill from paypal.
Because I make the deal for other direct customers, let me know your desired price aod number of units when you want them again!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 148letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.32
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...