Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry for the inconvenience caused you and sorry to hear that the it...

Original Texts
この度はお買い上げ頂いた商品に問題があったようで申し訳ありませんでした
こちらでは改善方法が分からないのであなたの商品の状態をメーカーに問い合わせます
週末を挟みますので2~3日お時間を頂く事は可能ですか?
またもし商品が故障している事が分かった場合はすぐに返品もしくは交換しますのでどうかご安心下さい
お手数お掛けし恐縮ですがどうぞ宜しくお願い致します。
Translated by chibbi
I apologize for the defective item you ended up purchasing this time.
I don't know what the best way to handle this situation, but I will contact the company to ask the condition of the product.
Would it be possible for you to wait for a few days since we have up coming weekend?
I'll be happy to accept returns or exchange in terms of any defective products again, so I don't want you to worry.
I'm sorry for this inconvenience.
Thank you very much for your understanding.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
174letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.66
Translation Time
11 minutes
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact