先ほどのメールはどういう意味でしょうか。
商品代金はすべて支払っているはずですので、すぐに商品を発送していただけますか。
今日か明日中に発送できますか?
もし代金が足りていない場合はご連絡ください。
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2016 at 16:54
What did you mean in your last email?
We surely will pay for all the products, so could you please deliver the products immediately?
Can you send them within today or tomorrow?
Please contact us if the payment is not enough.
pal901 likes this translation
We surely will pay for all the products, so could you please deliver the products immediately?
Can you send them within today or tomorrow?
Please contact us if the payment is not enough.
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2016 at 16:53
Can you tell me what you meant by the previous mail?
I believe I have completed all of payment for the total amount of money of the price of items, so can you please ship the items right away?
Can you make shipment within today or tomorrow?
If my payment is not enough, please let me know.
pal901 likes this translation
I believe I have completed all of payment for the total amount of money of the price of items, so can you please ship the items right away?
Can you make shipment within today or tomorrow?
If my payment is not enough, please let me know.