Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Many thanks for your help - Contract sheet , we will add your me...

This requests contains 318 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , kohashi ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Jun 2016 at 12:34 2638 views
Time left: Finished

Many thanks for your help



- Contract sheet , we will add your mention on it , will keep you posted

- Invoice , we will send you 2 invoice as your instruction

- Document of additive, Could you please send us the original documents ?



Look forward to receiving your advice



Thanks and best regards

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2016 at 12:37
どうもありがとうございます。

- 契約書について、そちらのコメント通りに追加します、随時連絡いたします。

- インボイスについて、ご指示通り2通インボイスをお送りします。

- 添加物の書類について、原本を送っていただけますか?

ご連絡お待ちしております。

よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2016 at 12:38
貴方のご支援に感謝します。
契約シート:貴方の意見をこれに追加し、連絡します。
請求書:ご指示に従い2通お送りします。
添加物の書類:オリジナルの書類をお送りください。
貴方からの進言をお待ちします。
敬具
★★★★☆ 4.0/1
kohashi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2016 at 12:40
ご支援大変ありがとう。
- ご指摘点を契約シートに追加します。進展ご連絡します。
- 請求書は、ご指定の2つ送付します。
- 添加剤の書類については、オリジナルの書類を送付頂けませんか?

ではアドバイスお待ちします。
敬具
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime