Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 28 Jun 2016 at 12:40

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
English

Many thanks for your help



- Contract sheet , we will add your mention on it , will keep you posted

- Invoice , we will send you 2 invoice as your instruction

- Document of additive, Could you please send us the original documents ?



Look forward to receiving your advice



Thanks and best regards

Japanese

ご支援大変ありがとう。
- ご指摘点を契約シートに追加します。進展ご連絡します。
- 請求書は、ご指定の2つ送付します。
- 添加剤の書類については、オリジナルの書類を送付頂けませんか?

ではアドバイスお待ちします。
敬具

Reviews ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotoko rated this translation result as ★★★★ 29 Jun 2016 at 13:29

original
ご支援大変ありがとう。
- ご指摘点を契約シートに追加します。進展ご連絡します。
- 請求書は、ご指定の2つ送付します。
- の書類については、オリジナルの書類を送付頂けませんか?

ではアドバイスお待ちします。
敬具

corrected
ご支援大変ありがとう。
- ご指摘点を契約シートに追加します。またご連絡します。
- 請求書は、ご指定の2つ送付します。
- 加の書類については、原本を送付頂けませんか?

アドバイスお待ちします。
敬具

Add Comment