Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] どこにメールすればいいのかわかりませんでしたので こちらに問い合わせさせていただきました。 現在amazon.comのセラーセントラルにアクセスできません...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , okaminum ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hideeaki at 18 May 2016 at 18:51 2775 views
Time left: Finished

どこにメールすればいいのかわかりませんでしたので
こちらに問い合わせさせていただきました。
現在amazon.comのセラーセントラルにアクセスできません。
現在、アメリカとカナダ宛の、未発送の商品があります。
このままだと、発送手配ができません。
どのように対応すればよいでしょうか??
発送手配なので、早急な回答をいただければ幸いです。

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2016 at 18:54
As I did not know to where I should send an email, I am inquiring you.
I cannot access to seller central of Amazon. com at this moment.
I have the item that I cannot send to USA and Canada.
Under this kind of situation, I cannot arrange for sending them.
What should I do with them?
As I have to arrange for sending them, may I ask you to reply me immediately?
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2016 at 19:02
As I did not know where to send my e-mail, I decided to contact you.
I cannot get access to the seller central in amazon.com.
I have some products which have not been dispatched to the US and Canada.
I cannot arrange their shipment at this moment.
What should I do?
I would like your prompt response as this is a dispatch arrangement.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2016 at 19:01
I'm asking here, because I don't understand where I should send the e-mail.
at present, I can't access the seller center of amazon.com
And I have some undelivered goods from America and Canada.
If this condition is not getting better, the preparation of the delivery can't be done.
How should I solve this problem?
Because this is about the delivery's preparation, I'll be glad if I get a fast answer.
★★★★☆ 4.0/1
okaminum
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2016 at 19:04
I contact you since I don't know where to send an email.
Currently, I cannot access to the seller central at amazon.com
and I have unshipped items destined to U.S.A and Canada.
I cannot ship these items if this situation continues to happen.

Could you please let me know how to what to do?
You prompt reply will be highly appreciated for the
unshipped items.




★★★★☆ 4.5/2

Client

Additional info

丁寧な文章でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime