Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 6. Sometimes I have opportunity to realize the aspects of Ken which I do not ...

This requests contains 170 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , jk_jia ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by shinomero at 19 Apr 2016 at 17:13 861 views
Time left: Finished

6、私の知らないケンを知ることがあり、とても嬉しい気持ちになる。先生方のケンに対する熱意が伝わり、とても感謝している。
7、ケンの長所は嫌なことがあっても、1−2日で気持ちの切り替えができることです。8、ケンの短所は興味がないことは、やりません。興味のない会話しているときは会話をしようとしません。突然、関係のない話をし、周りを混乱させます。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2016 at 17:20
6. Sometimes I have opportunity to realize the aspects of Ken which I do not know, and it makes me vary happy. I can see and appreciate the teachers' enthusiasm towards Ken.
7. Ken's advantage is that he can switch his mind in a few days even if he suffers from annoying and disappointing things.
8, Ken's disadvantage is that he does not do what he is not interested in at all. He does not even try to make conversation if the topic does not interest him. Then Ken suddenly raises irrelevant topic, and it makes the people around him confused.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2016 at 17:17
6. I sometimes get to know Ken's side which don't know, and I feel so happy. I can feel enthusiasm of teachers toward Ken, and I really appreciate them.
7. Ken's good point is that even when he encounters something uncomfortable, he can switch his mind in one or two days.
8. Ken's bad point is that he doesn't do things he's not interested in. In conversation on topic he's has no interest in, he doesn't join conversation He suddenly talks about something irrelevant, making people around him confused.
jk_jia
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2016 at 17:38
6. I am very glad to get to know Ken who I never knew before. Also, I highly appreciate the enthusiasm of teacher for Ken.
7. A strength of Ken is that, if he feels bad, he can overcome the feeling within one or two days.
8. A weakness of Ken is that, if he is not interested in, he will not do it. He does not feel like to have a conversation that he is not interested. He changes the topic suddenly and consequently confuses people.

Client

Additional info

イギリス英語でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime