Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The criterion for returning the X7 for a WiFi fault is? As outlined by A and...
Original Texts
The criterion for returning the X7 for a WiFi fault is?
As outlined by A and B, some low level of WiFi generated radio interference is normal while a high level of interference is indicative of a faulty unit. However, there is also great variability in the level of interference that may be experienced with a faulty unit, since
1. the manufacturing fault can affect the resulting interference to variable extents
2. different WiFi hotspots communicating with the X7 can cause different levels of interference, and
3. different headphones and different listeners will pick up the resulting interference to differing extents.
Since none of these factors are under control by the customer evaluating his X7, there has to be criteria for declaring an X7 faulty that can be readily evaluated by the customer. We have settled on the criterion that if the interference noise can be heard through any one or more pairs of on-ear or over-ear headphones you own--as opposed to earbuds or IEMs,
we will readily accept its return / exchange or take it in for repair.
On the other hand, we will not be carrying out any cross-examination of the customer's claims on the above when evaluating returns. We are depending on your goodwill as a FiiO customer to return genuinely problematic units to us and see us through this difficult period for our company.
As outlined by A and B, some low level of WiFi generated radio interference is normal while a high level of interference is indicative of a faulty unit. However, there is also great variability in the level of interference that may be experienced with a faulty unit, since
1. the manufacturing fault can affect the resulting interference to variable extents
2. different WiFi hotspots communicating with the X7 can cause different levels of interference, and
3. different headphones and different listeners will pick up the resulting interference to differing extents.
Since none of these factors are under control by the customer evaluating his X7, there has to be criteria for declaring an X7 faulty that can be readily evaluated by the customer. We have settled on the criterion that if the interference noise can be heard through any one or more pairs of on-ear or over-ear headphones you own--as opposed to earbuds or IEMs,
we will readily accept its return / exchange or take it in for repair.
On the other hand, we will not be carrying out any cross-examination of the customer's claims on the above when evaluating returns. We are depending on your goodwill as a FiiO customer to return genuinely problematic units to us and see us through this difficult period for our company.
Translated by
h_usui
Wifiの不良によるX7の返品基準はどのようなものですか?
AとBで述べたように、高い電波干渉を起こすものは不良品であることを示していますが、Wifiが軽度の電波干渉を引き起こすのは通常の事です。しかし、不良品が引き起こす可能性のある電波干渉には様々な種類があります。
1.製造上の欠陥がある場合、広範囲に干渉を引き起こすことがあります。
2.X7で様々なWifiホットスポットに接続すると、様々な度合いの干渉が起きることがあり、
3.様々なヘッドフォンとリスナーが、程度の異なる干渉を受けるかもしれません。
AとBで述べたように、高い電波干渉を起こすものは不良品であることを示していますが、Wifiが軽度の電波干渉を引き起こすのは通常の事です。しかし、不良品が引き起こす可能性のある電波干渉には様々な種類があります。
1.製造上の欠陥がある場合、広範囲に干渉を引き起こすことがあります。
2.X7で様々なWifiホットスポットに接続すると、様々な度合いの干渉が起きることがあり、
3.様々なヘッドフォンとリスナーが、程度の異なる干渉を受けるかもしれません。
こうした要素のうちのどれも、お客様によって制御されるものではないため、これらはお客様が簡易に判断するかもしれないX7の不良を明言する基準とされねばなりません。当社は、イヤホンやインナーイヤーヘッドホンではなく、あなたの持っている一組以上のオンイヤーもしくはオーバーイヤーのヘッドホンに干渉ノイズが聞こえるかどうかという判断基準を定めており、
返品/交換または修理には迅速に対応します。
一方で、私達は製品が返品される時に、お客様の上記の主張に対していかなる詰問もしません。
当社はあなたが真に問題のあるユニットを私達に返品して下さるということと、この私たちにとって困難な時期を通して私達を見守っていてくださるという、FiiOのお客様としての善意に依存しています。
返品/交換または修理には迅速に対応します。
一方で、私達は製品が返品される時に、お客様の上記の主張に対していかなる詰問もしません。
当社はあなたが真に問題のあるユニットを私達に返品して下さるということと、この私たちにとって困難な時期を通して私達を見守っていてくださるという、FiiOのお客様としての善意に依存しています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1335letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $30.045
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
h_usui
Standard