Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi , sorry for the delay in coming back to you. We have tracked it up to Joh...
Original Texts
Hi , sorry for the delay in coming back to you.
We have tracked it up to Johannesburg international, which means it has left and should be you soon.
SA Postal Service is bad at the best of times , so it possible for around a 6 week delay during the Covid pandemic.
Dont worry though. It was packed properly and will arrive in 1 piece
Thanks
We have tracked it up to Johannesburg international, which means it has left and should be you soon.
SA Postal Service is bad at the best of times , so it possible for around a 6 week delay during the Covid pandemic.
Dont worry though. It was packed properly and will arrive in 1 piece
Thanks
Translated by
shimauma
こんにちは。返信が遅れて申し訳ありません。
荷物は、ヨハネスブルグ国際空港まで追跡しましたので、既に空港を飛び立ち、貴方の元へ届くはずです。
南アフリカの郵便事情は通常でもひどいもので、コロナ禍においては、6週間ほど遅れる可能性があります。
ですが、ご心配いりません。きちんと包装され、1つの荷物として届きます。
荷物は、ヨハネスブルグ国際空港まで追跡しましたので、既に空港を飛び立ち、貴方の元へ届くはずです。
南アフリカの郵便事情は通常でもひどいもので、コロナ禍においては、6週間ほど遅れる可能性があります。
ですが、ご心配いりません。きちんと包装され、1つの荷物として届きます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 340letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.65
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...