Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I just purchased your Canon FD 300 f4 L lens from ebay. The price was 293,40e...

This requests contains 327 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , atsuko-s , ka28310 , shino0530 , h_usui , strudel ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 07 Jun 2016 at 14:15 3249 views
Time left: Finished

I just purchased your Canon FD 300 f4 L lens from ebay. The price was 293,40e (euro) and shipping 22.06e totalling to 315.46e. This was confirmed by subsequent email. After that there was another email claiming the total price was 328.55e?

Please clarify. I bought it believing that the price including the shipping was 315.46e.

h_usui
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2016 at 14:27
私はあなたのCanon FD 300 f4 L レンズを先ほどebayで購入しました。価格は293.40ユーロで、配送料が22.06ユーロの合計 315.46ユーロでした。すぐ後に届いたメールでそれを確認しました。その後、別のメールでは総計328.55ユーロが請求されました。

この点を明確にして頂きたいと思います。私は配送料込みで 315.46ユーロとのことで購入しましたので。
★★★★★ 5.0/1
marukome
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2016 at 14:20
ebayでちょうどキャノンのFD 300 f4 Lレンズを購入したところです。価格は293,40ユーロ、配送料は22.06ユーロで合計315.46ユーロでした。この購入は送られてきたメールで確認しました。
その後のメールでは合計金額が328.55ユーロと言っていますが?

どうぞ明確にしてください。私は配送料込みの価格が315.46ユーロであると思い購入したのです。
★★★★★ 5.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2016 at 14:20
私はちょうどあなたからキヤノンFD300 f4 L レンズを eBay で購入しました。価格が 293.40 ユーロで、配送料が 22.06 ユーロ、トータルで 315.46 ユーロでした。この価格は後で送られてきたメールで確定されたものですが、その後に別のメールが来て、そこではトータルで328.55ユーロである、と書かれていました。

、どちらの値段が正しいか、ご確認頂けますか?私は値段は送料込みで 315.46 ユーロだと思って購入した次第です。
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2016 at 14:20
私は先ほどあなたのCanon FD 300 f4 Lレンズをebayで購入しました。価格は293,40ユーロで送料は22.06ユーロ、合計315.46ユーロでした。これはその後に送られたメールで確認しています。それ以降他のメールに書かれていたのは328.55ユーロでした。
明確にしていただけますか。私は価格が送料込で315.46ユーロだと思って買いました。
★★★★★ 5.0/1
shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2016 at 14:22
ebayからCanon FD 300 f4 Lレンズを購入した者です。お値段ですが、293,40e (ユーロ) で送料が22.06e、合計315.46eとなり、これはその後に送付されたメールでも確認できました。ですがその後合計が328.55eと書かれたメールが別途送られてきたのですが。

すみませんが教えてください。私は合計が315.46eとなると思って購入しております。
★★★★★ 5.0/1
strudel
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2016 at 14:41
先ほどあなたのCanon FD 300 f4 Lのレンズをebayで買った者です。価格は293.40ユーロで、送料が22.06ユーロ、計315.46ユーロだと買った後のメールで確認しました。ですが、その後新しく来たメールでは合計金額が328.55ユーロだと書いてありました。

これについての説明を頂けますか?
私はあのレンズを送料込みで315.46ユーロで買ったはずです。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime