Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I ask about the payment of the item . I live now in Japan . I think about...

Original Texts
商品の支払いについての質問です。
私は現在日本に住んでいます。
御社のサイトで販売されています○○の購入を検討しています。
私はその商品を購入して、転送会社を経由して日本に送る予定です。
先程商品をカートに入れ、決済ページまで進みました。
しかし支払いを完了することができませんでした。
日本のクレジットカード、もしくは日本の住所で登録したペイパルで
商品の支払いをすることは可能ですか?
もし可能であれば、どのような手続きをすれば支払いを完了できますか?
Translated by yakuok
I have a question with regards to the payment.
I am currently living in Japan.
I am thinking of purchasing OO which is on sale in your company website.
I am planning to purchase the item and to have it delivered to Japan via a forwarder.
I have proceeded to the payment section after the item was added in my cart.
However, I could not make the payment.
Is it possible for me to make the payment using a credit card issued in Japan or by PayPal registered under a residential address in Japan?
If possible, will you tell me how I can complete the payment?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
36 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact