Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Sorry for the delay in responding as I was away. I have checked a trombone ...

Original Texts
不在の為連絡が遅くなりました。
届いたトロンボーンを確認しました。ですがベル部(朝顔)に長さ10mm程の傷アリ、チューニングスライドに3か所ヘコミあり、スライド管に一部ラッカー損傷あり等複数のダメージが確認出来ます。あなたの出品説明文では新品同様のコンディションとの記述でした。楽しみにしていた為とてもがっかりです。そこで私は800ドルのキャッシュバックを要求します。この楽器に敬意を払って修理代に使用します。あなたは要求を受け入れますか?返品でも良いです。これは事前確認です。
Translated by yakuok
Sorry for the delay in responding as I was away.
I have checked a trombone that I received. There are several damages seen on the instrument. For instance, a flaw of 10mm in size on a bell, 3 dented parts on a tuning slide and lacquer damage on the slide. It was written on your item description that the instrument was in a mint condition. I am extremely disappointed as I was truly looking forward to receiving the instrument. I would like a full refund of $ 800.00 from you. I will then send the instrument for repair as a mark of respect. Would you like to accept my request? If not, I do not mind returning the instrument to you. This is just a pre-confirmation.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact