Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] So only the original battery (lithium ion) will come with the camera, and the...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , kohashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazusugo at 07 Mar 2016 at 10:57 2126 views
Time left: Finished

So only the original battery (lithium ion) will come with the camera, and the two extra will be removed? That is fine. Thank you for letting me know and for the partial refund. You are an excellent seller. I appreciate it.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2016 at 11:00
ということは、元々のバッテリー(リチウムイオン)はカメラに付属して、2つの予備バッテリーは除かれた、ということですか?それで構いません。知らせて頂き、また、部分的な返金をどうもありがとうございます。貴方は優良なセラー様です。感謝いたします。
★★★★☆ 4.0/3
sakura_1984
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2016 at 11:04
オリジナルのバッテリー(リチウムイオン)のみカメラと届き、割増しの二つは外されるということでしょうか?
それで結構です。お知らせ頂いたこと、部分的なご返金を頂いたこと、ありがとうございます。あなたは素晴らしいセラーです。私はそれに感謝しています。
★★★☆☆ 3.5/2
kohashi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2016 at 11:03
そうするとオリジナルの電池(リチウムイオンの)がカメラに付属されていて、追加二つは外されるのですね?それで結構です。ご連絡、および一部の返金、ありがとうございました。感謝申し上げます。
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime