Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 07 Mar 2016 at 11:03

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
English

So only the original battery (lithium ion) will come with the camera, and the two extra will be removed? That is fine. Thank you for letting me know and for the partial refund. You are an excellent seller. I appreciate it.

Japanese

そうするとオリジナルの電池(リチウムイオンの)がカメラに付属されていて、追加二つは外されるのですね?それで結構です。ご連絡、および一部の返金、ありがとうございました。感謝申し上げます。

Reviews ( 2 )

hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
hiro612koro rated this translation result as ★★★ 08 Mar 2016 at 11:07

original
そうするとオリジナルの電池(リチウムイオンの)がカメラに付属されていて、追加二つは外されるのですね?それで結構です。ご連絡、および一部の返金、ありがとうございました。感謝申し上げます。

corrected
そうするとオリジナルの電池(リチウムイオンの)がカメラに付属されていて、予備二つは外されるのですね?それで結構です。ご連絡、および一部の返金、ありがとうございました。あなたは素敵な販売者の方ですね。感謝申し上げます。

Add Comment
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshi rated this translation result as ★★★ 08 Mar 2016 at 11:26

original
そうするとオリジナルの電池(リチウムイオンの)がカメラに付属されていて、追加二つは外されるのですね?それで結構です。ご連絡、および一部の返金、ありがとうございました。感謝申し上げます。

corrected
そうするとオリジナルの電池(リチウムイオンの)がカメラに付属されていて、追加二つは外されるのですね?それで結構です。ご連絡、および一部の返金、ありがとうございました。あなたは素晴らしい販売者様です。感謝申し上げます。

読みやすいですが一行訳漏れがあります。

Add Comment