Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I bought 2013 model at first, but I came across a traffic accident, resulting...

Original Texts
(エコモード以外の場合、停車時からでもアクセルを踏んだ瞬間から強烈に加速します。

・エンジン音が静かになった。(前はたまに異音があった)

・EV走行にならない病が完治。しかも明らかにEV走行に入る頻度が上がった

・実燃費が1~2kmよくなった



今までのフィットの悪いところがすべて改善されています。

ようやくこれで完成品といえるフィットになったのだと思います。未完成品を勇み足で市場に出したホンダの罪は重いですね。
Translated by shintaro_t
(In other than the eco mode, it accelerates intensely at the moment you hit the pedal.

- The engine became more quiet (there used to be some funny noises at times).
- The malfunction where it does not go into EV mode has been fixed. It clearly goes into EV mode more often.
- Fuel efficiency has improved by 1-2 km.

All of the cons that Fit had has been improved.
I guess Fit has finally become a complete product. Honda is gravely sinful for over-eagerly bringing out an unfinished product into the market.
Contact
marukome
Translated by marukome
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1151letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$103.59
Translation Time
3 days
Freelancer
shintaro_t shintaro_t
Starter
日英・英日翻訳に従事し6年ほどになります。
契約書、マニュアル、プレスリリース、社間レター、プレゼン文書、メールなどの翻訳、ウェブサイト、オンラインゲー...
Contact
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...