Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I got your electronic slider issue. To solve the problem, could you do me a f...

This requests contains 710 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , a_ayumi , kohashi ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mirakoma at 23 Sep 2015 at 17:41 2503 views
Time left: Finished

I got your electronic slider issue. To solve the problem, could you do me a favor about below questions:
1. Is it propped by cable in the front?
2. Is the slider placed level?
3. Is there any object in the slider?
4. Is there any damage with the slider?

If above four points are not existed, is the slider stuck only if it is in the slow speed?

Thank you very much for your confirmation.
I just talked with our engineer and we think it is not motor problem unless there are four situations happened.
Do you have the hex and spring in this photo?

To avoid a longer time, could you confirm me another two questions? Thanks!
1) The stuck is more when the speed is slower?
2) The stuck is heading just one direction or both?

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Sep 2015 at 17:53
あなたの電動スライダーの件は理解しました。問題解決のため、下記の質問にご協力いただけますか。
1.前面のケーブルで支えられていますか?
2.スライダーのレベルは?
3.スライダーになにか物は置かれていますか?
4.スライダーに何か損傷はありますか?

上記の点が該当しない場合、スピードが遅い場合にのみスライダー詰まりますか?

ご確認ありがとうございます。
弊社エンジニアに確認した所、4つの状況に該当しない場合はmotorの問題ではありません。
この写真のへクスとスプリングはお持ちですか?

時間短縮のため、下記2点の質問にもお答えいただけますか?宜しくお願いします!
1)スピードが遅いほど詰まることが多い。
2)詰まるのは一定の方向のみですか?両方ですか?
a_ayumi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Sep 2015 at 17:53
御社のエレクトロニックスライダーの件です。問題を解決するために、下記の質問にお答えください。
1. 正面のケーブルで支えられていますか?
2. スライダーは水平に設置されていますか?
3. スライダーの中にオブジェクト(物体)が入っていますか?
4. スライダーが損傷してはいませんか?

上記4点が該当しない場合、低速の場合に限って、スライダーが引っかかってしまいますか?

ご確認いただき有難うございます。
弊社エンジニアと話しましたが、私たちは4つの状況が起こらない限り、モーターの問題ではないと考えています。
hex(六角)とスプリングの写真はありますか?

時間の浪費を避けるために、別の質問を2つさせてください。 ご協力ありがとうございます。
1) スライダーが引っかかってしまう現象は、より低速にした時の方が頻繁に発生しますか?
2) 引っかかるのは、1方向のみですか? それとも両方向ですか?
★★★★☆ 4.5/2
a_ayumi
a_ayumi- about 9 years ago
「hex(六角)とスプリングの写真はありますか?」ではなく「この写真のhex(六角)とスプリングはお持ちですか?」に訂正いいたします。ご迷惑をお掛けしました。
kohashi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Sep 2015 at 18:06
あなたの電動スライダー問題の連絡を受けました。問題解決のため、下記の質問への回答をお願いします。
1.ケーブルによってフロントにて支えられてるか?
2.水平に置かれているか?
3.スライダー内部に物はないか?
4.スライダーに破損個所はないか?

上記に問題無い場合、スライダーは低速の場合のみ、つまりますか?

確認の労ありがとうございます。
先ほどエンジニアと話しました。上記4点が見られない場合、エンジンの問題では無いと我々は考えています。
写真にある六角形スパナとスプリングはありますか?

早期解決のため、2つの追加質問に回答をお願いします。ありがとうございまs。
1)低速のときに、より高頻度でつまるか?
2)つまる方向は一方向か、両方向か?
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

初期不良のあった電動スラーだードリーという製品に関してのやり取りです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime