Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I got your electronic slider issue. To solve the problem, could you do me a f...

This requests contains 710 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , a_ayumi , kohashi ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mirakoma at 23 Sep 2015 at 17:41 2501 views
Time left: Finished

I got your electronic slider issue. To solve the problem, could you do me a favor about below questions:
1. Is it propped by cable in the front?
2. Is the slider placed level?
3. Is there any object in the slider?
4. Is there any damage with the slider?

If above four points are not existed, is the slider stuck only if it is in the slow speed?

Thank you very much for your confirmation.
I just talked with our engineer and we think it is not motor problem unless there are four situations happened.
Do you have the hex and spring in this photo?

To avoid a longer time, could you confirm me another two questions? Thanks!
1) The stuck is more when the speed is slower?
2) The stuck is heading just one direction or both?

あなたの電動スライダーの件は理解しました。問題解決のため、下記の質問にご協力いただけますか。
1.前面のケーブルで支えられていますか?
2.スライダーのレベルは?
3.スライダーになにか物は置かれていますか?
4.スライダーに何か損傷はありますか?

上記の点が該当しない場合、スピードが遅い場合にのみスライダー詰まりますか?

ご確認ありがとうございます。
弊社エンジニアに確認した所、4つの状況に該当しない場合はmotorの問題ではありません。
この写真のへクスとスプリングはお持ちですか?

時間短縮のため、下記2点の質問にもお答えいただけますか?宜しくお願いします!
1)スピードが遅いほど詰まることが多い。
2)詰まるのは一定の方向のみですか?両方ですか?

Client

Additional info

初期不良のあった電動スラーだードリーという製品に関してのやり取りです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime