[Translation from Japanese to English ] Thank you for your massage. We run mainly Web media in Japan. Our designe...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( reikokobinata , chibbi , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by soraiwadate at 06 Sep 2015 at 14:06 1589 views
Time left: Finished

ご連絡頂きありがとうございます。
弊社は日本で主に女性向けWEBメディアを運営しております。

弊社のデザイナーは日本のゲームキャラクターデザインを担当していました。
過去の仕事をまとめたPDFをお送りしますのでご覧下さい。(社外秘)
もしイラスト制作のお仕事がある場合、ご相談させてください。

【受注可能】
・キャラクターデザイン
・線画の制作
・1つ3000円〜

できれば仕事の相談はメールで行わせて頂きたいです。
Skypeミーティングについては日本語では可能です。

ご検討よろしくお願い致します。

 Thank you for the contact.
Our company mainly organizes a web media for women in Japan.

Our designers have been in charge of the game characters of Japan.
Please see the PDF of the works in the past I send to you; FOR INTERNAL ONLY.
If you need illustration products please contact us.

We can provide;
Character design, drawing, from 3000yen for a piece

We appreciate email contact for a communication tool.
Skype meeting in Japanese is possible.
We look forward to favorable response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime