Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I purchased a camera from you not too long ago and took it to a camera store ...

This requests contains 213 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , transcontinents , hiromasu , shioshio ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 16 Aug 2015 at 10:01 2531 views
Time left: Finished

I purchased a camera from you not too long ago and took it to a camera store to be diagnosed. They said something was wrong that was not fixable
I was asking for an address to send it back to be fixed or replaced?

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2015 at 10:08
あなたから先日購入したカメラを店舗に検品に出しました。
すると、修理できない不具合があるとのことでした。
修理または交換のための住所をお聞きしたのですが?
★★★★★ 5.0/1
hiromasu
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2015 at 10:10
ついこの間、貴方からカメラを購入しました。カメラ屋に持っていき、見てもらったところ修理不能な問題があるようです。修理もしくは商品の交換をしたいのですが、どこ宛に送り返せばよいのかお教えください。
★★★★☆ 4.5/2
berlinda
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2015 at 10:12
私は少し前にあなたからカメラを購入し、診断されるためにカメラ店に持って行きました。彼らは、何か固定できなかった誤りあると言いました。
私は固定されるか、または取り替えられるようにそれを送り返すため、アドレスを聞いていました?
★★★☆☆ 3.0/1
shioshio
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Aug 2015 at 10:17
私はそれほど昔ではない時に、あなたからカメラを購入し、故障の原因を知るためにカメラ屋さんに持っていきました。
カメラには、直すことができない何かがあると言われました。
私はカメラを直すか交換してもらうのに送り戻すための住所を尋ねていました。
★★★★☆ 4.0/2

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime