Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sendai Area AAA x Gurunabi Special Campaign has decided! July 4 (Sat)-5 (S...

This requests contains 496 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( leon_0 , yumekarasu , anna_claba , ayanova_99 ) and was completed in 2 hours 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Jun 2015 at 19:00 1164 views
Time left: Finished

仙台エリア AAA×ぐるなび スペシャルキャンペーン決定!


7/4(土)・5(日)
仙台ゼビオアリーナ
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」
開催を記念して、ぐるなびスペシャルキャンペーンが決定!

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 19:46
Sendai Area AAA x Gurunabi Special Campaign has decided!

July 4 (Sat)-5 (Sun)
Sendai Zebio Arena
"AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-"
In commemoration of the opening, Gurunabi Special Campaign has decided!
nakagawasyota likes this translation
yumekarasu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 20:06
Sendai area AAA×GURUNAVI special campaign will be held!


July 4th(sat), 5th(sun)
Xebio Arena Sendai
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」
In commemoration of the TOUR, a GURUNAVI special campaign is decided to be held !

下記ぐるなびサイトより対象店舗をご確認の上、
AAA特別プランをご予約・ご来店いただくと、

全員にAAAオリジナルステッカーをプレゼント!
また、抽選で「AAAサイン入りオリジナルグッズ」が当たるくじ引きにご参加いただけます。

対象店舗・ご予約・キャンペーン詳細はこちらから↓
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/

anna_claba
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 21:31
With the target shops on the Gurunavi web site below checked,
if you reserve AAA Special Plan and come in the shop,

all of you will be presented AAA Original Sticker!
Also, you can enter the lottery in which you can get by lot "AAA Original Goods with Autograph."

Here is information about target shops/reservation/campaign↓
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 20:53
If you reserve AAA's Special Plan and come to the shop after conforming the targeted shop on the Gurunabi site as below, all of you will be presented AAA's original stickers!

And you can join to draw lots to win "Original goods with AAA's autograph" with lottery.

The details of the targeted shop, the reservation, and campaign are as follows:
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/
nakagawasyota likes this translation
ayanova_99
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 21:40
When you visit or make a reservation for AAA special plan at an affiliated store listed on GuruNavi's website below, you'll be gifted AAA original sticker! You can also enter for a drawing to win "AAA autographed original goods".

Information on affiliated stores, reservation and campaign details can be found here ↓
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/

【キャンペーン期間】
予約受付期間:2015年6月15日(月)~7月8日(水)
来店期間:2015年7月1日(水)~7月8日(水)


【特典】
予約来店者全員:AAAオリジナルステッカー

くじ引き:
A賞 AAAサイン入りグッズ
B賞 ポストカード
※特別プランをご予約&ご来店いただいた人数分、
くじ引きにチャレンジいただけます。

※未成年者の飲酒は法律で禁じられています。

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 20:38
[Campaign period]
Reservation period: June 15, 2015 (Mon) - July 8 (water)
Coming period: July 1, 2015 (Wed) - July 8 (water)


[Privilege Present]
For reserved online: AAA original sticker

Lottery:
A prize AAA autographed goods
B Award postcards
※People were booked special plan and visit shop,
can challenge the lottery.

※ Underage drinking is prohibited by law.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 21:13
[Campaign Period]
Reservation Period: June 15 (Mon), 2015 to July 8 (Wed), 2015
Service Period: July 1 (Wed), 2015 to July 8 (Wed), 2015

[Benefits]
All the reserved customers: AAA' Original Stickers

Lottery:
A Prize is the goods with AAA' autograph.
B Prize is postcards.
*You can challenge the lottery as those who reserved the special plan and came to the shop.

*Alcohol of minors is banned by law.
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime