Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear Seller, Thank you for contacting Amazon Seller Support. Please note ...

This requests contains 526 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , yuki83 , ryutism ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by p_kenji at 18 Jun 2015 at 20:37 4015 views
Time left: Finished

Dear Seller,

Thank you for contacting Amazon Seller Support.

Please note that it depends on sellers whether they need to include VAT on their selling price or not and it is as per their business needs.

Kindly note that you can sell with price including VAT or not including VAT during the time of receipt of the item as long as you are fine with refunding the VAT amount later.

As per Amazon there is no compulsion for the sellers to be VAT registered as it is up to the sellers whether they need to be VAT registered or not.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2015 at 21:16
セラー様

Amazonセラーサポートにご連絡ありがとうございます。

VATを販売価格に含めるかどうかは、セラー様のビジネスによりご決定いただくこととなっております。

事後にVAT金額を返金されるのであれば、VATを含めた価格、含まない価格で販売していただくことが可能です。

AmazonについてはセラーにVAT登録を義務付けていません、VAT登録が必要かどうかはセラー様によります。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2015 at 21:06
販売者様へ

アマゾンセラーサポートへのお問い合わせありがとうございます。

販売価格にVATが含まれているのかどうかは、販売次第であること、彼らのビジネスの需要ごとであることをご理解頂ければと思います。

VATの料金を後々返金することに問題がなければ、VAT込みでも抜きでもその値段で販売することができます。

アマゾン上でVATへの登録の強制はなく、VATの登録が必要かどうかは販売者次第となります。
★★★★☆ 4.0/1
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2015 at 21:24
売り手様、

アマゾン・セラーサポートにお問い合わせありがとうございます。

販売価格にVATを含める必要があるかないかは、売り手次第である点に注意ください、また、それは売り手のビジネス・ニーズによります。

どうか、後でVAT額を払い戻すことでよければ、アイテムの受領時には、VATを含む、または、VATを含まない価格で売ることができる点に注意してください。

売り手にVAT登録の必要があるかないかは売り手次第であり、アマゾンに関する限りは、売り手のVAT登録は強制ではありません。
★★★★☆ 4.0/1
ryutism
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2015 at 21:12
販売者様、

アマゾン販売者のサポートにお問い合わせいただきありがとうございます。

販売価格に税を含める必要があるか無いかは販売者の方とその業務方法に依存します。

あなたは後に消費税を払い戻ししても問題なければアイテムの受け取り期間中は消費税込みでも抜きの価格でも販売する事は可能である事をご理解ください。

アマゾンでは販売者に税の登録を強制する事はなく、登録の有無に関しては販売者の責任とされています。
★★★★★ 5.0/1
yuki83
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2015 at 21:16
ご販売者様

Amazon の販売者サポートへお問い合わせをありがとうございます。

VAT を販売価格に含めるかどうかは事業上必要かどうかにより、ご販売者様によって異なることをご了承ください。

VAT 分の金額を後で返還するのに差し支えない場合は商品受け取り期間中に商品価格に VAT を含めても含めなくても問題ないことにご注意ください。

Amazon では VAT を登録者になるかどうかはご販売者様によって異なるため、強制はしておりません。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime