Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Confirm the first and last articles of cutting by dimensional measurement wit...
Original Texts
切断初品最終品はコンベックスで寸法測定をし確認する
リングゲージで外径をチェックする
パイプを手に持ち、キズをチェックする
キズは限度見本参照の事
サイクル運転後必ず初品チェックをする
切断公差
600㎜未満:±1.0
600㎜以上:±2.0
不良品が流出する
マーク材塗料が発見出来ない
工程内不良の把握が出来ず対策が出来ない
手をはさみ、災害となる
1サイクルで止まってしまう
異品が混入する恐れがある
パイプ径不良が流出する
測定ミス、パイプキズが発生する
日常保全チェックシート
リングゲージで外径をチェックする
パイプを手に持ち、キズをチェックする
キズは限度見本参照の事
サイクル運転後必ず初品チェックをする
切断公差
600㎜未満:±1.0
600㎜以上:±2.0
不良品が流出する
マーク材塗料が発見出来ない
工程内不良の把握が出来ず対策が出来ない
手をはさみ、災害となる
1サイクルで止まってしまう
異品が混入する恐れがある
パイプ径不良が流出する
測定ミス、パイプキズが発生する
日常保全チェックシート
Translated by
tatsuoishimura
Confirm the first and last articles of cutting by dimensional measurement with the convex.
Check outer diameter by a ring gage.
Hold the pipe in a hand, and check scratches.
Refer to the limit samples as to the scratches.
Check the first article after cycle driving by all means.
Cut clearance
600mm and less : +-1.0
600mm and more: +-2.0
Defective articles flow out.
Cannot find the mark materials paint.
Cannot take measures without being able to grasp the defectiveness in the process.
Have a hand caught resulting in a disaster.
Stops at 1 cycle.
Foreign articles might get mixed.
Pipe diameter defectives flow out.
Measurement errors and pipe scratches wound occur.
Daily maintenance check sheet
Check outer diameter by a ring gage.
Hold the pipe in a hand, and check scratches.
Refer to the limit samples as to the scratches.
Check the first article after cycle driving by all means.
Cut clearance
600mm and less : +-1.0
600mm and more: +-2.0
Defective articles flow out.
Cannot find the mark materials paint.
Cannot take measures without being able to grasp the defectiveness in the process.
Have a hand caught resulting in a disaster.
Stops at 1 cycle.
Foreign articles might get mixed.
Pipe diameter defectives flow out.
Measurement errors and pipe scratches wound occur.
Daily maintenance check sheet
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...