Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Responding to your question, yes. The size of U.S. 7.5 should be what I need....

This requests contains 300 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( micken , monico , qbey , a-nii ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ayumitakei at 01 May 2015 at 11:09 2828 views
Time left: Finished

Responding to your question, yes. The size of U.S. 7.5 should be what I need. I just measured my foot and it fits within the 24.5 cm measurement you listed. Also, I own a pair of regular converse shoes and my size is U.S. 7.5 In that shoe as well. Please let me know if you have any other questions.

qbey
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 May 2015 at 11:15
照会のあったサイズの件について確認します。US7.5が私の欲しいサイズです。自分の足を測ってみたところ、貴殿の言う24.5センチ内に収まりました。また、他に普通のコンバースの靴も所有しており、それのサイズもU.S. 7.5です。他に質問があればご連絡ください。
★★★★☆ 4.0/1
a-nii
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 May 2015 at 11:20
あなたの質問に返答すると、そうです、となります。合衆国サイズでいうところの7.5が私の求めるものです。私の足を測ったところ、あなたのリストにあった中では24.5 cmになりました。また、私はコンバースの標準の靴を一足もっていますが、それの靴のサイズも合衆国サイズで7.5です。他に何か質問があればお教えください。
★★★★☆ 4.0/2
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 May 2015 at 11:21
質問にお答えします。
はい。アメリカサイズの7.5は、私の必要としているサイズのはずです。
自分の足のサイズを測ったところ、あなたが掲載していた24.5センチにおさまりました。
またアメリカサイズ7.5のコンバースの靴も所有しています。
他に質問がございましたら、お知らせください。
★★★★☆ 4.0/1
monico
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 May 2015 at 11:19
あなたのご質問にお答えしますと、答えははい、です。アメリカサイズの7.5が私のほしいサイズです。自分の足を図りましたが、いただいたリストの24.5センチにフィットいたします。さらに、私は通常のコンバースシューズを持っておりまして、そちらも7.5インチです。何かほかにご質問がありましたら教えてください。
micken
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 May 2015 at 11:24
あなたの質問に回答するならば、その通りです。
私がほしいのは、USサイズで7.5のものです。
私は、自分で足のサイズを測りましたところ、あなたのリストの中でいうと24.5cmがそれと一致します。
また私は、コンバースの標準手イプを1足もっています。そのシューズもサイズは、USサイズで7.5でした。
もしほかに質問があったら、ご連絡ください。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime