Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the sample. The product has arrived safely without leaks. L...

Original Texts
サンプルありがとう。
今回は漏れも無く、無事に製品が届きました。

LIQUID OFF は素晴らしい製品です。
実際の製品を見て、私達はLIQUID OFFがさらに好きになりました。
そして、本格的に日本で紹介し販売を行いたいと考えています。

あなたが、私たちに日本における排他的販売権を受け入れてくれる事に感謝します。
私たちは排他的販売権を持つ代理店として合意の確認をしたいと考えています。

この合意に合わせて、商業的に輸入して販売するために実際の手続きを進めます。
そして、認知してもらうための " LIQUID OFF JAPAN " のWebSiteの作成や販売するための各種販売サイトの作成 も行う必要があります。

また、いくつかの相談もあります。
・価格
・記載される言語
・パッケージの種類
・画像・動画などのデータの提供
・安全に関するデータの提供

私は良いパートナーがいる事を心から嬉しく思う。
Translated by mmcat
Thank you for the sample.
The product has arrived safely without leaks.

LIQUID OFF is an excellent product.
Seeing the actual product, we have come to like LIQUID OFF better.
We are thinking of introducing and selling it officially in Japan.

We really appreciate that you accepted our exclusive distribution right in Japan.
We would like to conform the agreement to state that we are the agent with the exclusive distribution right.
Following this agreement, we will carry forward the procedure to import and sell the product on a commercial basis. And to let it be known, we need to create a website of LIQUID OFF JAPAN and other kinds of website for sales.

We also would like to discuss some matters.

・price
・language
・type of package
・provision of data like images and videos
・provision of data regarding the safety.

I am so glad that we have a good partner.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
392letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$35.28
Translation Time
29 minutes
Freelancer
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。