[Translation from English to Japanese ] Hi, I am looking for compact medium format cameras and this fits very well.. ...

This requests contains 409 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mmcat ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 08 Apr 2015 at 19:58 1968 views
Time left: Finished

Hi, I am looking for compact medium format cameras and this fits very well.. As you may know it has some very well known flaws, one is the shutter release reliability (it can get stuck sometimes) and the other is the bellows light leaks (people say because its low quality).

In the auction is mentioned that shutter has been checked but there is no mention about the bellows integrity. Can you comment on this?

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Apr 2015 at 20:02
こんにちは。コンパクトなミディアムフォーマットカメラでこれにぴったりのものを探しています。。ご存知の通り、よく知られている不具合があり、一つはシャッターリリースの問題(時折つまります)、もう一つは蛇腹から光が漏れること(品質が悪いからだと言われています)。

オークションではシャッターについては確認済みとのことですが、蛇腹の状態については言及がありません。これについてご説明いただけますか?
mmcat
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 08 Apr 2015 at 20:19
こんにちは。中判カメラを探しているので、この商品がぴったりです。ご存知かもしれませんが、このカメラにはよく知られた欠陥があります。一つはシャッターをきる時の安定性(時々引っかかることがあります)と、もう一つはジャバラの光の漏れ(品質が悪いためと言われています)です。

オークションではシャッターはチェック済みだと言っていましたが、ジャバラの状態については触れていません。これについてコメントをお聞かせください。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime