Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Monocular with an OMNI IV Image Intensifier Tube. This tube is before thin fi...

Original Texts
Monocular with an OMNI IV Image Intensifier Tube. This tube is before thin filmed tubes so there is no weapons recoil issues as with Pinnacle and Gen IV tubes
This AN/PVS-14D comes with; lens cap/daylight training filter, L-3 eyecup, TM 11-5855-306-10 Operator's Manual, and one year warranty as shown above. It is a basic night vision monocular built with low cost in mind, but still having the value that a good PVS-14D has.

In order to offer this unit as such a low starting bid, the tube is Grade-B tube having some spots not per the MilSpec, but having VERY GOOD nighttime performance. These spots can be seen here:
The Halo value was measured at 1.27mm which betters the weapons recoil criteria of 1.1 to 1.25mm.
Translated by yakuok
OMNI IVイメージインテンシファイアチューブ付き単眼です。このチューブは、薄膜チューブの前のものなので、ピナクルやGen IV チューブのような、発射後のリコイル問題はないと思われます。
上記の通り、このAN/PVS-14Dは、レンズキャップ、デイライトトレーニングフィルター、L-3aアイキャップ、TM11-5855-306-10 取扱説明書、そして1年の保証が付属です。 これは、安価を念頭において作られた基本的なナイトビジョン単眼ですが、PVS-14Dに値する価値を持つものと思われます。

この機器、比較的低い値段からのオークション開始となっているのは、チューブがグレードBでありMilスペック規格外の斑点が少し見られるということがあるのですが、ナイトパフォーマンスと言う意味では全く問題はありません。その斑点はここで見られます :
Halo価格は1.27mmにて計測、これは武器リコイルの基準の1.1mmから1.5mmよりもいっそう優れていることを示します。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
716letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.11
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact