Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Failure detection method O Ring presence O State of ring mounting O Adhe...
Original Texts
不良を検出する方法
Oリング有無
Oリング組付け状態
Oリング異物付着有無
ろう付状態
ユニオンのねじ状態
インシュレータ位置
パイプの内部異物付着
パイプの曲げ角度
コネクタ角度
スパイラル固定位置
スパイラル向き
キャップ締付けトルク
パイプのチャック痕
フラックス残渣量
プラグ形状
汚れ、異物付着有無
残された問題点を明確にする
得られた効果を水平展開する
計測器が精度不良または故障していると、測定値が狂い、正確な合否判定ができない。
お客様に不良品が渡ってしまい、品質問題となり、会社の信用を失ってしまう
Oリング有無
Oリング組付け状態
Oリング異物付着有無
ろう付状態
ユニオンのねじ状態
インシュレータ位置
パイプの内部異物付着
パイプの曲げ角度
コネクタ角度
スパイラル固定位置
スパイラル向き
キャップ締付けトルク
パイプのチャック痕
フラックス残渣量
プラグ形状
汚れ、異物付着有無
残された問題点を明確にする
得られた効果を水平展開する
計測器が精度不良または故障していると、測定値が狂い、正確な合否判定ができない。
お客様に不良品が渡ってしまい、品質問題となり、会社の信用を失ってしまう
Translated by
tatsuoishimura
Failure detection method
O Ring presence
O State of ring mounting
O Adhesion of foreign matters to ring
State of brazing
State of union screw
Insulator position
Foreign matters adhesion inside the pipe
Bending angle of the pipe
Connector angle
Spiral fixing position
Spiral direction
Cap fastening torque
Trace of chuck on the pipe
Amount of flux residue
Plug shape
Dirts, foreign matters adhesion
To make left problems clear
To apply obtained effects to similar products
If a measure is having poor precision or out of order, measured values deviate and performance of accurate accept/reject decisions is not possible.
Defective articles are delivered to customers, cause the quality problems, and the company lose their confidence.
O Ring presence
O State of ring mounting
O Adhesion of foreign matters to ring
State of brazing
State of union screw
Insulator position
Foreign matters adhesion inside the pipe
Bending angle of the pipe
Connector angle
Spiral fixing position
Spiral direction
Cap fastening torque
Trace of chuck on the pipe
Amount of flux residue
Plug shape
Dirts, foreign matters adhesion
To make left problems clear
To apply obtained effects to similar products
If a measure is having poor precision or out of order, measured values deviate and performance of accurate accept/reject decisions is not possible.
Defective articles are delivered to customers, cause the quality problems, and the company lose their confidence.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...