Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hi .I am well aware of the huge and long delivery window you have. It is a 6...

Original Texts
Hi .I am well aware of the huge and long delivery window you have. It is a 60 gram weight watch, not a small car! I would expect from order to delivery, anywhere in the world within seven days. The wait is just ridiculous! Surely you can see my point? I order and pay up front and then wait for what could be 6 weeks for a watch. if I had known it was going to take so long from Amazon I would never have ordered it.

Lets just hope it works on delivery! By the time it gets here it will qualify as an antique `
Translated by yakuok
貴方の引き渡し期間が長いのは承知しています。ですがこの商品は60グラムの時計であって、小さな車ではないんですよ!世界のどこに送るとしても商品の発注から到着まで7日間あれば可能だと思います。貴方が提示した引き渡し期間は長すぎです!私の言っていることお分かり頂けますよね?私は発注後、前払いをしたのにもかかわらず、1つの時計を受け取るのに6週間も待たないといけないんですよ。Amazonで購入して受け取りまでこんなに時間がかかると知っていたら、絶対に購入していなかったでしょう。

配送時に問題が発生しないことを祈りましょう。こちらに届く頃にはこの商品はもう古い商品扱いでしょうね。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
517letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.64
Translation Time
36 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact