Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Xiaomi launches $325 Mi 4 in smartphone-hungry India This is something smart...

Original Texts
Xiaomi launches $325 Mi 4 in smartphone-hungry India

This is something smartphone-hungry India has been waiting for. Ever since disruptive startup Xiaomi from China entered India in July last year with its Mi 3, Indian smartphone enthusiasts have felt like poor cousins to their Chinese counterparts. After all, the Mi 4 had been introduced in China just a week after the launch of Mi 3 in India. But now, the wait is over – the Xiaomi Mi 4 launched today in India. But now, fans have a new reason to cheer Xiaomi as the Mi 4 launch puts India on par with China. As a prelude to the Mi 4 announcement, Xiaomi recently closed Mi 3 sales in India.

Xiaomi has constantly maintained that India is its most important market outside China, and this new launch is an important step in consolidating the foothold it has got in India.
Translated by yakuok
Xiaomi、スマートフォンを渇望するインドで325ドルのMi 4をローンチ

これこそスマートフォンが好きでやまないインドが待ち望んでいたニュースだ。中国発の破壊的スタートアップのXiaomiが昨年7月Mi 3のローンチをもってインドに足を踏み入れてから、インドのスマートフォンのファン達は自分達が中国の片割れの哀れな従姉妹のような気がしてならなかった。というのも、インドでMi 3がローンチされてからわずか1週間後には中国ではMi 4がローンチされていたからだ。だがもう待つ必要はない。今日インドでXiaomi Mi 4がローンチされたのだ。
だが、Mi 4のローンチによってインドが中国と対等の立場に押し上げられた今、ファンにはXiaomiを応援する新たな理由ができた。Mi 4発表前の準備として、Xiaomiは先頃インドにおけるMi 3の販売を終了した。

Xiaomiは、インドが同社にとって中国外ということでは最も重要な市場だと繰り返し述べており、この新たなローンチはインドで得た足掛かりを強化する上で重要な一歩となる。
Contact
nobeldrsd
Translated by nobeldrsd
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1926letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$43.335
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter