Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Amazing waterfall This is one tour that lets you enjoy the dynamic nature o...
Original Texts
滝がすごい
アイスランドのダイナミックな自然を満喫できるツアーです。友人がクチコミを観て、絶対行きたい!と参加したツアーです。
アイスランドへ行く方はかなりおすすめです。9月中旬の旅行でした。まだ日も日本より長く、レイキャビークはそこまで寒くありませんでしたが、やはり氷河湖まで行くと寒かったので、ユニクロの薄いダウンコートを持って行って正解でした。
クチコミにバスは左側に乗ったほうが良いと書いてあったので左側の席へ座りました。やはり途中景色のいい場所は左側が多かったので感謝です。
アイスランドのダイナミックな自然を満喫できるツアーです。友人がクチコミを観て、絶対行きたい!と参加したツアーです。
アイスランドへ行く方はかなりおすすめです。9月中旬の旅行でした。まだ日も日本より長く、レイキャビークはそこまで寒くありませんでしたが、やはり氷河湖まで行くと寒かったので、ユニクロの薄いダウンコートを持って行って正解でした。
クチコミにバスは左側に乗ったほうが良いと書いてあったので左側の席へ座りました。やはり途中景色のいい場所は左側が多かったので感謝です。
Translated by
yakuok
Amazing waterfall
This is one tour that lets you enjoy the dynamic nature of Iceland. I decided to join this tour after my friend saw some reviews and felt a need to go there. For those who are visiting Iceland, this tour is strongly recommended. It was a tour in the mid September. The day was still longer than the day in Japan, it was not that cold in Reykjavik. However, it was cold when we got to the glacial lake, so it was a right decision for me to take a thin down jacket from UNIQLO.
Because it was written on the reviews that it would be better to sit on the left, so I sat on the left. Thanks to these reviews that there were many great viewing spots on the left hand side.
This is one tour that lets you enjoy the dynamic nature of Iceland. I decided to join this tour after my friend saw some reviews and felt a need to go there. For those who are visiting Iceland, this tour is strongly recommended. It was a tour in the mid September. The day was still longer than the day in Japan, it was not that cold in Reykjavik. However, it was cold when we got to the glacial lake, so it was a right decision for me to take a thin down jacket from UNIQLO.
Because it was written on the reviews that it would be better to sit on the left, so I sat on the left. Thanks to these reviews that there were many great viewing spots on the left hand side.