Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Very gorgeous dolly show It was really beautiful. It is a show just like a ...

Original Texts
きらびやかでお人形のようなショー
とっても素敵でした。夢のような舞台です。
シャンパン付でしたが、丁度よかったです。
自分たちで手配していくのはとても大変だと思います。とても混んでいて、当日チケットはありませんでした。
フレンチカンカンはもちろん様々な衣装、踊り、マジックやショーなど飽きることがありません。
ほとんどが女性はトップレスなのですが、まったくいやらしさがありません。美しいラインを生かした衣装や動き、まさに芸術作品でした。
Translated by yakuok
Very gorgeous dolly show
It was really beautiful. It is a show just like a dream.
It was just nice with a champagne.
It would be difficult for us to arrange for this ourselves. It was very crowded and there were no tickets on sale for the day itself.
It didn't make us bored with French cancan and others like the costumes, magic and shows.
Almost all the ladies are topless, but it doesn't give this impression of indecency. The costumes and movements that compliment their beautiful body frames were simply artistic.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
213letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.17
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact