Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I enjoyed it. I thought I would have plenty of time left as I had 1 park tic...

Original Texts
堪能しました
1パークチケットだったので時間があまるかなぁと思ったのですが、
色々と回った&東京ディズニーランドでは乗らないアトラクションまで
乗ったので時間ぎりぎりまで1パークで楽しめました。
待ち時間も長くて10分位でした。
人いませんね~。ゆっくり楽しめて大満足です。
パレードは直前に行って、最前列で見れました!
Translated by yakuok
I fully enjoyed the visit.
I had a 1 park ticket, and I thought I would have more than enough time.
But I got to see lots of things and tried the rides and attractions that I would not usually try at Tokyo Disney Land, so I stayed almost till the time limit and enjoyed it fully with just the 1 park ticket I had.
I only waited for 10 minutes for the rides and attractions.
There aren't many people there really. I was happy that I could relax and enjoy at the park.
I went early to get the spot for the parade, and I managed to see it from the 1st row!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
154letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.86
Translation Time
13 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact