Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It was such a fun day! The meeting point was in the city center and easy to ...
Original Texts
楽しい1日でした!
集合場所も市内中心部で分かり易く、キレイなバスで楽しく参加出来ました。
特にセゴビアは、楽しみにしていましたが、期待以上の景色で大満足でした。
マドリッド市内自体は、見るものが多いわけではないので、折角マドリッドまで行ったら是非足を伸ばしてみるべきだと思います。
集合場所も市内中心部で分かり易く、キレイなバスで楽しく参加出来ました。
特にセゴビアは、楽しみにしていましたが、期待以上の景色で大満足でした。
マドリッド市内自体は、見るものが多いわけではないので、折角マドリッドまで行ったら是非足を伸ばしてみるべきだと思います。
Translated by
yakuok
It was such a fun day!
The meeting point was in the city center and easy to spot, the bus was clean, and I enjoyed the trip.
I was specially looking forward to going to Segovia, and its view was more than I expected. I was extremely happy.
There is really not much to see in Madrid city itself, so I think that everyone should go a little further to Segovia when visiting Madrid.
The meeting point was in the city center and easy to spot, the bus was clean, and I enjoyed the trip.
I was specially looking forward to going to Segovia, and its view was more than I expected. I was extremely happy.
There is really not much to see in Madrid city itself, so I think that everyone should go a little further to Segovia when visiting Madrid.