Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Where do you go on a date this evening? As we prepared chopsticks in our s...

Original Texts
今夜のデートはどこへ?

当店では、お箸をご用意しておりますので、気楽にお料理を召し上がれます。
個室(二人席)もあり、カップルでの利用にもおすすめです。

---

鮮度の良い魚介のみを使用した一品。
熟練の料理人が丁寧にさばきます。
本場さながらの日本の味をご堪能ください。

ほたて:プリプリの食感、とろける甘さ。
うに:濃厚でクリーミーな大人の味。
いか:ほんのり甘く、もっちりとした食感。
かんぱち:ほどよい脂と歯ごたえ。
まぐろ:旨みたっぷり、魚の王様。
など

※素材は時期によって変わります
Translated by mint98
Where will you go for tonight's date?

Our restaurant offers chopsticks so that you may enjoy your meals comfortably.
There are also private rooms (a table for two), which is recommended for couples.

---

A dish that uses only uses fresh seafood.
Our skilled cook will carefully prepare the dish.
Please enjoy the authentic Japanese flavor.

Scallops: Plump with a melting sweetness
Sea urchins: Rich and creamy flavor with its acquired taste.
Squid: Slightly sweet with a soft and springy texture.
Greater amberjack: A good balance of fat with a chewy texture
Tuna: Full of umami, the king of fish.
etcetera

※ingredients will change according to season
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
9 minutes
Freelancer
mint98 mint98
Standard
Nice to meet you.

I am a Japanese American and have lived in both countrie...
Contact