Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are sorry that Order Defect Rate(ODR) went over 1%. Due to our mismanagem...
Original Texts
注文の不良率(ODR)が、1%を超えてしまって申し訳ありません。
私達の不手際により、Amazonの基準を満たしていません。
配達の混雑による遅延を最小限に抑えます。
お客様に待たせずに配送を心がけていきます。
英語の上手なスタッフに変更をして、お客様に要求を受け入れて
クレームの発生を最小限に抑えます。
私達の不手際により、Amazonの基準を満たしていません。
配達の混雑による遅延を最小限に抑えます。
お客様に待たせずに配送を心がけていきます。
英語の上手なスタッフに変更をして、お客様に要求を受け入れて
クレームの発生を最小限に抑えます。
Translated by
tatsuoishimura
We are sorry that Order Defect Rate(ODR) went over 1%.
Due to our mismanagement, It does not meet the standard of Amazon.
We will minimize the delivery delay due to congestion.
We will focus on delivering goods without keeping customers wait.
We will also switch more to good-at-English staffs and will minimize the generation of claims.
Due to our mismanagement, It does not meet the standard of Amazon.
We will minimize the delivery delay due to congestion.
We will focus on delivering goods without keeping customers wait.
We will also switch more to good-at-English staffs and will minimize the generation of claims.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 148letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.32
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...