Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Tencent, PPTV, and more in trouble with authorities for “hyping vulgar conten...

Original Texts
Tencent, PPTV, and more in trouble with authorities for “hyping vulgar content”

Eight internet technology companies, including Tencent, Sina News, Phoenix News, Ku6, PPTV, and 17173, have been found guilty of promoting vulgar and lowbrow content, reports China’s state-run television network CCTV. The report specifically cites low-on-meaning, high-on-titillation examples like Tencent’s ‘Hot and Sexy Photos’ column, and other similarly sex-focused attempts at grabbing eyeballs.
Translated by yakuok
Tencent、PPTV、その他多くの企業が「俗悪なコンテンツを売り込んだ」として窮地に立たされる 

Tencent、Sina News、Phoenix News、Ku6、PPTV、そして17173を含むインターネットテクノロジー企業8社は、俗悪かつ低級なコンテンツを宣伝したとして有罪の判決を受けた、と中国の国営テレビ局CCTVが伝えている。この報道は、Tencentの「Hot and Sexy Photos」コラムや他の類似の注目を集めるために主に性を扱ったコンテンツなどといった、あまり意味はないが高い刺激感を得ることができる例をはっきりと引き合いに出している。

Contact
kuroneko0930
Translated by kuroneko0930
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1599letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$35.985
Translation Time
about 23 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact
Freelancer
kuroneko0930 kuroneko0930
Senior
翻訳勉強歴は10年を越えました。文芸出版翻訳や監訳もぼちぼち行っています。
Freelancer
soycamino soycamino
Senior