Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thanks for using my shop. Here is to inform you very important thi...
Original Texts
こんにちわ
この度は私のショップをご利用頂きありがとうございます
今からお伝えする内容は今回のお買い上げについて
返金を含めたとても大切な内容です
最後までお読みください
クリスマスまでに商品が欲しいとのことですが
商品の発送は2日後の予定です
通常の到着予定日は12月22日から1月5日となります
クリスマスまでに着くかもしれませんが
今がホリデーシーズン中ということを考えると
間に合わないと思ったほうがよいでしょう
クリスマスまでに間に合わせるとなると
配送方法はEMSになります
この度は私のショップをご利用頂きありがとうございます
今からお伝えする内容は今回のお買い上げについて
返金を含めたとても大切な内容です
最後までお読みください
クリスマスまでに商品が欲しいとのことですが
商品の発送は2日後の予定です
通常の到着予定日は12月22日から1月5日となります
クリスマスまでに着くかもしれませんが
今がホリデーシーズン中ということを考えると
間に合わないと思ったほうがよいでしょう
クリスマスまでに間に合わせるとなると
配送方法はEMSになります
Translated by
ctplers99
Hello.
Thank you for using our shop this time.
We provide very important information about your purchase and refund below.
Please read to the end.
We understood that you'd like to receive the merchandise by Christmas but it planned to be shipped 2 days ahead.
The ordinary estimated arrival date will be from December 22nd to January 5th.
You might receive the merchandise by Christmas but considering that now is the holiday season, it would be better for you to think it impossible.
If you'd like to get it by Christmas, we need to use EMS for the delivery method.
Thank you for using our shop this time.
We provide very important information about your purchase and refund below.
Please read to the end.
We understood that you'd like to receive the merchandise by Christmas but it planned to be shipped 2 days ahead.
The ordinary estimated arrival date will be from December 22nd to January 5th.
You might receive the merchandise by Christmas but considering that now is the holiday season, it would be better for you to think it impossible.
If you'd like to get it by Christmas, we need to use EMS for the delivery method.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 463letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $41.67
- Translation Time
- 24 minutes