Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] True Price#3 Reviewing the items in your Inbox, I do not expect that this sh...
Original Texts
True Price#3
Reviewing the items in your Inbox, I do not expect that this shipment will be considered oversized.
Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.
Cyann#
I only have 5 London for 45.00 each and 2 Paris for 27.65 each and that is it for about 60 to 90 days.
Reviewing the items in your Inbox, I do not expect that this shipment will be considered oversized.
Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.
Cyann#
I only have 5 London for 45.00 each and 2 Paris for 27.65 each and that is it for about 60 to 90 days.
Translated by
yakuok
True Price#3
お客様のInbox内の商品を確認させて頂きましたところ、こちらの商品の郵送が超過サイズ扱いになるとは思いません。
ご質問・疑問などございましたら、ご遠慮なくなんなりお申し付けください。
Cyann#
Londonは1つ45(ドル・ポンドなど)にて5つだけ在庫があり、Parisは1つ27.65(ドル・ポンドなど)にて2つだけ在庫がありますが、それが今後60~90日の間の在庫としては全てになります。
お客様のInbox内の商品を確認させて頂きましたところ、こちらの商品の郵送が超過サイズ扱いになるとは思いません。
ご質問・疑問などございましたら、ご遠慮なくなんなりお申し付けください。
Cyann#
Londonは1つ45(ドル・ポンドなど)にて5つだけ在庫があり、Parisは1つ27.65(ドル・ポンドなど)にて2つだけ在庫がありますが、それが今後60~90日の間の在庫としては全てになります。