Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We can give 10 percent discount for both "aaa" and "bbb". If you purchase bo...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , zhaiteng-guitai ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by akawine at 19 Sep 2014 at 13:36 1536 views
Time left: Finished

"aaa"と"bbb"の2つとも、10%値引きすることができます。
両方買っていただいた場合は、書留なしのSAL便でよろしければ送料込でXXXドルにいたします(air mailならプラスxxxドル, emsならプラスxxxドル)。
ご検討ください。よろしくお願いします。


sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2014 at 13:40
We can give 10 percent discount for both "aaa" and "bbb".
If you purchase both, we will make it at xxx dollars including shipping charge if you
don't mind about sending it by SAL without registered mail.(in case of air mail, it is plus xxx dollars and in case of EMS, it is plus xxx dollars).
We hope that you consider it. We appreciate your understanding.
akawine likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2014 at 13:40
I can offer a 10% discount on both aaa and bbb.
If you purchase both, and you do not require registration, it can be sent via SAL for $xxx. If you want air mail it will be an additional $xx, EMS plus $xxx)
Thank you for your consideration in this matter.
akawine likes this translation
zhaiteng-guitai
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2014 at 13:44
We can discount 10% of both of"aaa" and "bbb" .

if you buy both of them, we offer $xxx including shipment fee if it is ok via SAL shipment without a registered mail.(if it is via air mail, plus $xxx. if it is ems, plus $xxx)

please take it consideration, thanks.
akawine likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime