Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Have you read the email I sent to you on Jul 25? I am worried if you have not...

This requests contains 208 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , fujisawa_2014 , spdr ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by sion at 28 Jul 2014 at 16:21 1468 views
Time left: Finished

7/25に送ったメールは見て頂けましたか?返信がなく心配でしたので、再度メール致します。

7/15に発注した商品はまだ届いていないのですが、7/17に発注した商品は既に直送でお客様の所へ届いています。17日より先に頼んだ15日分がまだ届かないというのはどういう事か説明して下さい。
7/15と7/24に発注した商品はもう発送して頂けましたか?いつ発送したか教えて下さい。

早急に調べて、お返事ください。宜しくお願いします。

spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 16:31
Have you read the email I sent to you on Jul 25? I am worried if you have not read it because I have not heard you since then, so I am emailing to you again.

The item ordered on Jul. 15 has not been arrived yet, but the item ordered on Jul. 17 has been delivered to a customer directly. Would you explain why the item ordered on Jul. 17 has been delivered ahead of that of ordered on Jul. 15?
Have the items ordered on Jul. 15 and Jul. 27 shipped already? Please let me know when those are shipped.

Please check promptly and give me the update. Thank you and regards.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 16:27
Have you had a chance to look at the mail of 25th July? There has been no reply so I was concerned, so I am writing again.

The order of 15th July has not arrived, but the order of 17th July was delivered directly to the customer. Please explain why the goods ordered 17 days ago has not yet arrived.
Have you shipped both the orders of the 15th and the 24th? When will they ship?

Please check into it asap and get back to me please. Thank you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 16:29
Have you seen an e-mail that I had sent to you on July 25th?
As I have not received a reply yet, I was concerned about it, and then
I send an e-mail again.

We have not received an item that I had ordered on July 15th, but the one
that we ordered on July 17th has arrived at the customer.

Please explain why the one that we ordered on 15, which is 2 days earlier than
17th, has not arrived yet.
Have you sent an item that we ordered on July 15th and 24th?
Please let me know when you sent them.

We request that you check it immediately, and reply us. Thank you for your cooperation.
fujisawa_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2014 at 16:32
Did you to read the e-mail that I sent on 7/25? I was worried because there is no reply and I writing you again.

The products ordered on the 7/15 have not yet arrived, but the ordered products ordered on the 7/17 have already arrived by direct shipment to the customer. As 15th is an earlier date than 17th, could you explain why the products ordered first have not yet arrived?

Have you sent the products ordered on 7/15 and 7/24? Please let me know the date of shippment.

I would appreciate it if you check this matter and reply me as soon as possible.







★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime