Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ☆★Performance Schedule★☆ 【Date】 Saturday, June 21, 2014 【Time】 Vol.1 Op...
Original Texts
5月2日(金)より「SUPER☆GiRLS生誕4周年記念SP アイドルストリートカーニバル2014」S.P.C会員先着先行受付がスタート!!
「SUPER☆GiRLS生誕4周年記念SP アイドルストリートカーニバル2014」のS.P.C会員先着先行受付が決定☆
出演者は生誕4周年を迎えるSUPER☆GiRLSを初め、Cheeky Parade、GEM、ストリート生も出演!!
iDOL Streetファンなら参加するしかないスペシャルイベントです!!
「SUPER☆GiRLS生誕4周年記念SP アイドルストリートカーニバル2014」のS.P.C会員先着先行受付が決定☆
出演者は生誕4周年を迎えるSUPER☆GiRLSを初め、Cheeky Parade、GEM、ストリート生も出演!!
iDOL Streetファンなら参加するしかないスペシャルイベントです!!
Translated by
mmcat
On 5/2 (Fri) the pre- order for " The 4th anniversary of SUPER☆GiRLS SP , iDOL Street Carnival 2014" to start for S.P.C members on a first come first served basis!!
Announcement of the pre-order for " The 4th anniversary of SUPER☆GiRLS SP , iDOL Street Carnival 2014" for S.P.C members on a first-come first-served basis
SUPER☆GiRLS who is commemorating the 4th anniversary, and Cheeky Parade、GEM、street trainees will be on stage!!
iDOL Street fans cannot miss this special event !!
Announcement of the pre-order for " The 4th anniversary of SUPER☆GiRLS SP , iDOL Street Carnival 2014" for S.P.C members on a first-come first-served basis
SUPER☆GiRLS who is commemorating the 4th anniversary, and Cheeky Parade、GEM、street trainees will be on stage!!
iDOL Street fans cannot miss this special event !!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1461letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $131.49
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。
Freelancer
hideyuki
Starter
Freelancer
susumu-fukuhara
Standard
静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあります。(商業英検A級)。ホームページ作成の経験が有り、HTMLのコーディングの...
Freelancer
conan7
Starter
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...